Aydin, Tahirhan2025-02-152025-02-1520211308-9633https://doi.org/10.26791/sarkiat.1015235https://hdl.handle.net/20.500.12514/6399In this study, we introduce one of the unique works of the Alexandre Jaba collection is titled “Kheberdana Zimani Kurmanji”, which translates as “the practice of speaking Kurmanci language”. The work was written by Mela Mahmudi Bazidi in 1865 in Erzurum. The work, which is designed to teach the Kurmanci dialect of the Kurdish lan- guage, contains questions and answers related to diffirent areas of life. Even though it is written to teach Kurmanji, it does not contain any gramma- tical details. The work was translated into the La- tin alphabet by Alexandre Jaba and translated into French by the name “Dialogues Kurdes” (Kurdish Dialogues). The work has seemingly no physical defect. The pages of the work in which the Kur- dish-Arabic alphabet is used include translations of Jaba and his latinise and study notes. The work consists of 86 pages (or 43 leafs). It covers the to- pics such as greeting, meeting, cooperation, tribes, relatives, marriage, children, animals, age, shop- ping, health, religion, oath, days, country names, numbers, money and travel.10.26791/sarkiat.1015235info:eu-repo/semantics/openAccessTarihDil Ve Dil BilimKheberdana Zımanı Kurmanji Of Mela Mahmoudi BazidiArticle13310581069N/AN/A0