Heidegger'in Açıklık Ontolojisinin Temel Kavramlarına Türkçe Bir Bakış
dc.contributor.author | Keskin, Mesut | |
dc.date.accessioned | 14.07.201910:49:13 | |
dc.date.accessioned | 2019-07-16T20:46:07Z | |
dc.date.available | 14.07.201910:49:13 | |
dc.date.available | 2019-07-16T20:46:07Z | |
dc.date.issued | 2016 | |
dc.department | [Belirlenecek] | en_US |
dc.department-temp | Mardin Artuklu Üniversitesi | en_US |
dc.description.abstract | As the current study gives a general description on 'Gewaltsamkeiten' of Heidegger's philology, it is aimed at the translation of the basic concepts of Heidegger's and their nearly field of meaning: "Das Sein", "das Seiende" "seiend", "das Nichts", "das Ist" etc. In its main axis, the question "How to translate Heidegger?" is inherent, as well as in search of the reply to this question. This study is a scientific 'revision' that leads to a "trotzdem denken" on the general results of the Turkish equivalences of the basic concepts treated in the Introduction to Metaphsics and also should be considered as a first-hand contribution to Turkish terminological studies. The target at this direction that because of its position is based on the text 'Introduction to Metaphysics' is to search the ways how one lets Heidegger speak Turkish and to give new perspectives and proposals for an in Turkish building Heidegger's philology from the nearly/far space of language and culture of word being of Turkish language | en_US |
dc.description.abstract | As the current study gives a general description on 'Gewaltsamkeiten' of Heidegger's philology, it is aimed at the translation of the basic concepts of Heidegger's and their nearly field of meaning: "Das Sein", "das Seiende" "seiend", "das Nichts", "das Ist" etc. In its main axis, the question "How to translate Heidegger?" is inherent, as well as in search of the reply to this question. This study is a scientific 'revision' that leads to a "trotzdem denken" on the general results of the Turkish equivalences of the basic concepts treated in the Introduction to Metaphsics and also should be considered as a first-hand contribution to Turkish terminological studies. The target at this direction that because of its position is based on the text 'Introduction to Metaphysics' is to search the ways how one lets Heidegger speak Turkish and to give new perspectives and proposals for an in Turkish building Heidegger's philology from the nearly/far space of language and culture of word being of Turkish language | en_US |
dc.description.provenance | Submitted by Ideal DSpace (dspace@artuklu.edu.tr) on 14.07.201910:49:13 | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2019-07-16T20:46:07Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2016 | en |
dc.identifier.endpage | 80 | en_US |
dc.identifier.isbn | 1303-8303 | |
dc.identifier.issue | 1 | en_US |
dc.identifier.startpage | 63 | en_US |
dc.identifier.trdizinid | 206552 | |
dc.identifier.uri | https://trdizin.gov.tr/publication/paper/detail/TWpBMk5UVXlNZz09 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12514/1744 | |
dc.identifier.volume | 6 | en_US |
dc.indekslendigikaynak | TR-Dizin | en_US |
dc.language.iso | tr | en_US |
dc.relation.ispartof | Beytulhikme An International Journal of Philosophy | en_US |
dc.relation.publicationcategory | Dergi | en_US] |
dc.source | KESKİN M (2016). Heidegger'in Açıklık Ontolojisinin Temel Kavramlarına Türkçe Bir Bakış. Beytulhikme An International Journal of Philosophy, 6(1), 63 - 80. | |
dc.subject | Felsefe | en_US |
dc.title | Heidegger'in Açıklık Ontolojisinin Temel Kavramlarına Türkçe Bir Bakış | en_US |
dc.title.alternative | A Turkish Glance at the Basic Concepts of Heidegger's Ontology of the Openness | en_US |
dc.type | Article | en_US |
dspace.entity.type | Publication |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- 2b3e2904-bea8-4859-b509-df31447f38f6.pdf
- Size:
- 408.93 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description: