MAÜ GCRIS Standart veritabanının içerik oluşturulması ve kurulumu Research Ecosystems (https://www.researchecosystems.com) tarafından devam etmektedir. Bu süreçte gördüğünüz verilerde eksikler olabilir.
 

BIKARANÎNA ZIMAN DI NÛÇEVANIYA KURDÎ DE

dc.contributor.author Dekak, Maşallah
dc.date.accessioned 2023-01-03T08:34:28Z
dc.date.available 2023-01-03T08:34:28Z
dc.date.issued 2018
dc.department MAÜ, EnstitülerTürkiye'de Yaşayan Diller Enstitüsü en_US
dc.description.abstract Armanca vê xebatê tespîtkirina bikaranîna zimanê xelet di hêla rastnivîs û Ģêweyê ya nivîsîna nûçeyên kurdî deye. Beriya vê xebatê em gelek caran di nûçeyên kurdî de rastê mantiqa tirkî hatine ku bi hevokên kurdî hatine nivîsîn û bi temamî ji rih û giyanê zimanê kurdî dûr in. Di vê xebatê de me rê nîĢan daye ka dê zimanê kurdî bi awayeke rast û resen çawa di nûçevaniyê de bê bikaranîn. Ev yek hem di hêla rastnivîsê de û hem jî di hêla Ģêwaza nivîsîna nûçeyan de bi mînakan yek bi yek hatine vegotin. Ji ber ku qada nûçevaniya kurdî bi taybetî jî kurmancî di hêla nûçevaniyê de xwedî berhemên zêde nîn in, me nekarî em ji çavkaniyan zêde sûd werbigrin. Lê dîsa jî me hewl da bi gotar û nûçeyên ku di malperên kurdî de hatine weĢandin, bikaranîna zimanê kurdî di hêla rastnivîs û Ģêwazên nûçeyan de nîĢan bidin. Di vê xebatê de me nûçevaniyê di bin du beĢan de "Bikaranîna ziman ji aliyê Ģêwazê ve" û "Bikaranîna ziman ji aliyê rastnivîsê ve" dabeĢ kir. Ji bo têgihiĢtineke baĢ di herdu beĢan de jî mînakên cur bi cur hatin bikaranîn. en_US
dc.description.abstract Bu çalıĢmanın amacı Kürtçenin Kurmanci lehçesinde yapılan Kürtçe haberciliğinde haber yazımı ve haber tarzını mercek altına almaktır. Bu çalıĢmadan önce Kürtçe haberciliğinde yapılan çevirilerin Türkçe mantığıyla ile yapıldığını hatırlatmak gerekir. Kelimeler her ne kadar Kürtçe olsa da, kurulan cümlelerin, kullanılan atasöz ve deyimlerin, cümlelerin diziliĢinin Türkçe mantıkla yapıldığına tanık oluyoruz. Bu çalıĢmada Kürtçe haberciliğinde yazım ve üslubun nasıl olması gerektiğini bazı örnekleri ile gözler önüne seriyoruz. Yapılan tüm tespit ve analizlerin daha iyi anlaĢılabilmesi için bu çalıĢmada daha çok örneklemeler esas alındı. Ne yazık ki Kürtçe haber dili üzerine yapılan araĢtırmalar ve yazılan kitaplar kıt olduğundan, olabildiğince Kürtçenin Kurmanci lehçesinde yayın yapan internet sitelerinde yer alan haber ve makalelerden faydalanma yoluna gittik. Elinizde bulunan çalıĢmamızda Kürtçe haberciliği yazım ve üslup olmak üzere iki bölümde topladık. Konunun daha iyi anlaĢılabilmesi için de her iki bölümden bol örnekler verme yolunu seçtik. en_US
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.12514/3252
dc.language.iso ku en_US
dc.publisher Mardin Artuklu Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü en_US
dc.relation.publicationcategory Tez en_US
dc.rights CC0 1.0 Universal *
dc.rights info:eu-repo/semantics/openAccess en_US
dc.rights.uri http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ *
dc.subject Nûçevanî, bikaranîna ziman, Ģêwaz, rastnivîs, mantiqa wergerê, lêkerên nûçeyê en_US
dc.subject Habercilik, dilin kullanımı, üslup, yazım dili, çeviri mantığı, haber fiilleri en_US
dc.title BIKARANÎNA ZIMAN DI NÛÇEVANIYA KURDÎ DE en_US
dc.type Project en_US
dspace.entity.type Publication

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
MAŞALLAH DEKAK_PROJE.pdf
Size:
362.18 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.44 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: