MAÜ GCRIS Standart veritabanının içerik oluşturulması ve kurulumu Research Ecosystems (https://www.researchecosystems.com) tarafından devam etmektedir. Bu süreçte gördüğünüz verilerde eksikler olabilir.
 

İdeoloji Ve Patronaj Bağlamında Kürtçe Çeviri Deneyimi

dc.contributor.authorKan, Güneş
dc.date.accessioned2025-02-15T19:43:00Z
dc.date.available2025-02-15T19:43:00Z
dc.date.issued2023
dc.departmentArtuklu Universityen_US
dc.department-tempMARDİN ARTUKLU ÜNİVERSİTESİen_US
dc.description.abstractKürtçe çeviri, “ihtiyaçtan” ziyade çoğunlukla Kürtçe’nin varlığını, olanaklarını, yeterliğini ve anlatım zenginliğini ispatlamak için yapılagelmiştir. Kürtçe çeviri çalışmaları, -diğer Kürtçe çalışma alanlarında olduğu gibi- kendi yurdunda herhangi bir devlet desteği ve himayesi olmadan yapılmıştır. Kürtçe çeviri, çeviriyi kültür politikasının en önemli unsurlarından biri olarak gören, destekleyen ve finanse eden devlet himaye sisteminden çok farklı biçimlerde desteklenmiş ve korunmuştur. Kürt yazar/çevirmen, Kürtçe dergi ve yayınevlerinin Kürtçe çeviri alanında kısmen hami rolünü üstlendiği söylenebilir. Öte yandan, Kürtçe tercümenin ilk örneklerinde misyonerler ve kürdologlar kendi tercüme faaliyetleri, bazı Kürt “mele”leri tercüme yapmaya teşvik etmeleri ve bu çevirileri yayınlamaları bağlamında destekleyici ve koruyucu bir rol oynamışlardır. Ayrıca Kürtçe çeviri, Kürt aydınlarının farklı zamanlarda sığındıkları devletlerin sağladığı mali desteklerden de yararlanmıştır. Sağladıkları finansal destek ve imkanlar bu devletleri Kürtçe çalışmalar bağlamında hami konumuna getirir. Bu çalışmanın amacı, ideoloji ve patronaj bağlamında Kürtçe çeviri deneyiminin incelenmesidir. Çalışmada, Kuzey Kürtçe (Kurmancî) lehçesindeki çevirinin tarihçesi bağlamında çeviri ve patronaj arasındaki ilişkiye dikkat çekilecek, patronajın ideolojik yönüne dikkat çekilecektir.en_US
dc.description.provenanceSubmitted by GCRIS Admin (gcris@artuklu.edu.tr) on 2025-02-15T19:43:00Z No. of bitstreams: 0en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2025-02-15T19:43:00Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2023en
dc.identifier.citationcount1
dc.identifier.doi10.26791/sarkiat.1274529
dc.identifier.endpage489en_US
dc.identifier.issn1308-9633
dc.identifier.issue2en_US
dc.identifier.scopusqualityN/A
dc.identifier.startpage472en_US
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.26791/sarkiat.1274529
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12514/6513
dc.identifier.volume15en_US
dc.identifier.wosqualityN/A
dc.institutionauthorKan, Güneş
dc.relation.ispartofe-Şarkıyat İlmi Araştırmalar Dergisien_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectEdebiyaten_US
dc.titleİdeoloji Ve Patronaj Bağlamında Kürtçe Çeviri Deneyimien_US
dc.typeArticleen_US
dspace.entity.typePublication

Files