MAÜ GCRIS Standart veritabanının içerik oluşturulması ve kurulumu Research Ecosystems (https://www.researchecosystems.com) tarafından devam etmektedir. Bu süreçte gördüğünüz verilerde eksikler olabilir.
 

İnciller Tahrif Edildi mi? Metin Kritiği ve Tercüme Meselesi Bağlamlarında Bir Değerlendirme

dc.authorid0000-0002-8762-9850
dc.contributor.authorDuygu, Zafer
dc.date.accessioned2021-08-08T08:13:49Z
dc.date.available2021-08-08T08:13:49Z
dc.date.issued2019
dc.departmentMAÜ, Fakülteler, Edebiyat Fakültesi, Süryani Dili ve Edebiyatı Bölümüen_US
dc.description.abstract“Kitab-ı Mukaddes Kritiği” ifadesi, kutsal metinlerin bilimsel açıdan analiz edilmesi amacıyla geliştirilmiş birçok yöntemi kapsamaktadır. Metin kritiği bu yöntemlerden biridir ve mevcut el yazmalarının karşılaştırılması temelinde özgün metinlerin inşa edilmesine yönelik arayışları içermektedir. Bu yöntemin geleneksel İncil metinlerini ihtiva eden eski el yazmalarına uygulanması önemli sonuçlara ulaşmaya olanak vermektedir. Bir metnin bir dilden başka bir dile aktarılmasını tanımlayan tercüme faaliyeti ise eski metne yeni dilde yeniden hayat vermek anlamına gelmektedir. Ancak tercüme, kendisine has kusurlar da barındıran bir eylemdir. Nitekim Yunanca İncil metinleri çok eski tarihlerden itibaren birçok farklı dile tercüme edilmişlerdir. Bu makale, bir taraftan metin kritiği perspektifinden verilen örnekler, öte taraftan ise tercüme metinlere ilişkin birtakım tespitlerden hareketle, geleneksel İnciller’in tarihsel açıdan güvenilir belgeler olup olmadıkları sorusunu tartışmaktadır.en_US
dc.description.abstractThe term “biblical criticism” covers many methods developed for the scientific analysis of the sacred texts. Textual criticism is one of these methods and searches for the construction of original texts on the basis of comparison of the existing manuscripts. The application of this method to ancient manuscripts containing traditional Gospels texts allows reaching important results. The translation activity defines the transfer of a text from one language to another basically means to revive the old text in the new language. However, translation is an action with its own flaws. As a matter of fact, the Greek Gospel texts have been translated into many different languages from the very early periods. This article discusses the question of whether the traditional Gospels are historically reliable documents through the examples given from the perspective of the text criticism on the one hand and on the other hand in the context of some determinations on the translation of these textsen_US
dc.description.citationDUYGU Z (2019). İnciller Tahrif Edildi mi? Metin Kritiği ve Tercüme Meselesi Bağlamlarında Bir Değerlendirme. ULUDAĞ ÜNİVERSİTESİ İLAHİYAT FAKÜLTESİ DERGİSİ, 28(1), 171 - 202.en_US
dc.description.provenanceSubmitted by Hüsamettin KAYA (husamettinkaya@artuklu.edu.tr) on 2021-08-08T08:13:33Z No. of bitstreams: 1 b9e2fc45-2dd3-4ee1-bcc4-a123e6db9746.pdf: 670501 bytes, checksum: ae257daad7271e8066bfb1c96d8882ca (MD5)en
dc.description.provenanceApproved for entry into archive by Hüsamettin KAYA (husamettinkaya@artuklu.edu.tr) on 2021-08-08T08:13:49Z (GMT) No. of bitstreams: 1 b9e2fc45-2dd3-4ee1-bcc4-a123e6db9746.pdf: 670501 bytes, checksum: ae257daad7271e8066bfb1c96d8882ca (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2021-08-08T08:13:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1 b9e2fc45-2dd3-4ee1-bcc4-a123e6db9746.pdf: 670501 bytes, checksum: ae257daad7271e8066bfb1c96d8882ca (MD5) Previous issue date: 2019en
dc.identifier.endpage3394en_US
dc.identifier.issn1301-3394
dc.identifier.issue1en_US
dc.identifier.startpage1301en_US
dc.identifier.trdizinid406642
dc.identifier.urihttps://app.trdizin.gov.tr/makale/TkRBMk5qUXlNZz09/inciller-tahrif-edildi-mi-metin-kritigi-ve-tercume-meselesi-baglamlarinda-bir-degerlendirme
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12514/2758
dc.identifier.volume28en_US
dc.indekslendigikaynakTR-Dizinen_US
dc.language.isotren_US
dc.relation.ispartofULUDAĞ ÜNİVERSİTESİ İLAHİYAT FAKÜLTESİ DERGİSİen_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectKitab-ı Mukaddes, Hıristiyanlık tarihi, Metin kritiği, Tercüme, İncilleren_US
dc.subjectThe Bible, history of christianity, textual criticism, translation, Gospelsen_US
dc.titleİnciller Tahrif Edildi mi? Metin Kritiği ve Tercüme Meselesi Bağlamlarında Bir Değerlendirmeen_US
dc.title.alternativeWere the Gospels Altered? An Evaluation in the Contexts of Textual Criticism and Translation Problem.en_US
dc.typeArticleen_US
dspace.entity.typePublication

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
b9e2fc45-2dd3-4ee1-bcc4-a123e6db9746.pdf
Size:
654.79 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Araştırma Makalesi

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.44 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: