MAÜ GCRIS Standart veritabanının içerik oluşturulması ve kurulumu Research Ecosystems (https://www.researchecosystems.com) tarafından devam etmektedir. Bu süreçte gördüğünüz verilerde eksikler olabilir.
 

Türkçe Şâhnâme Tercümeleri ve Zerdüşt'ün Tercümelerde Uğradığı Dönüşüm

dc.authorid https://orcid.org/0000-0002-1268-1806
dc.authorwosid I-8090-2015
dc.contributor.author Yakut, Emrullah
dc.contributor.other Department of Turkish language and Literature / Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü
dc.date.accessioned 2023-12-16T18:04:17Z
dc.date.available 2023-12-16T18:04:17Z
dc.date.issued 2021
dc.department MAÜ, Fakülteler, Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü en_US
dc.description.abstract Tercüme faaliyetinde hedef ve kaynak metin arasında, kültür farklılığı ve iki dilin sahip olduğu imkân ve özellikler sebebiyle değişiklikler olması kaçınılmazdır. Buna ilaveten yazarın bakış açısı, tercümenin hedef kitlesi, tercümenin amacı veya dönemin şartlarının getirdiği bazı zaruretler de tercümenin üslubuna ve muhtevasına etki edebilir. Başta Şerîfî’nin manzum tercümesi olmak üzere Şâhnâme tercümelerinde Zerdüşt karakterinin uğradığı dönüşüm bu duruma örnek teşkil etmektedir. İslam ve İran tarihi açısından farklı anlamlar ifade eden Zerdüşt, kaynak metin olan Şâhnâme’de olumlu bir şahsiyet olarak sunulurken bazı Türkçe tercümelerde olumsuz bir karakter olarak karşımıza çıkar. Bu çalışmada; Şâhnâme ile tercümelerde Zerdüşt karakterinin nasıl bir şahsiyet olarak takdim edildiğinin tespiti yapılarak farklılıklar ortaya konulmuş, mütercimlerin bu konudaki çeviri kararlarında etkili olan âmiller tetkik edilmiştir. Bunun yanı sıra Şâhnâme tercümeleri ve nüshalarıyla ile ilgili bazı bilgiler de tashih edilmiştir. Çalışmada; Şerîfî-i Amîdî tarafından yapılan manzum tercüme; II. Murad’ın emriyle yapılan, mütercimi belli olmayan tercüme; II. Osman’ın emriyle Medhî mahlaslı Derviş Hasan tarafından yapılan tercüme; İÜ Kütüphanesi Nadir Eserler TY6131-6133 numaralarıyla kayıtlı, mütercimi belli olmayan tercüme; İBB Kütüphanesi Muallim Cevdet nr. 101 numarasıyla kayıtlı tercüme; Süleymaniye Kütüphanesi Hüsrev Paşa nr. 370 numaralı Eyüp Sabri Paşa'ya ait olduğu kaydedilen tercüme incelenmiştir. en_US
dc.description.citation YAKUT, E. (2021). Türkçe Şâhnâme Tercümeleri ve Zerdüşt’ün Tercümelerde Uğradığı Dönüşüm. Türk Dili Ve Edebiyatı Dergisi, 61(2), 723-745. en_US
dc.identifier.doi http://dx.doi.org/10.26650/tuded2021-1007676
dc.identifier.endpage 745 en_US
dc.identifier.issue 2 en_US
dc.identifier.startpage 723 en_US
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.12514/4880
dc.identifier.volume 61 en_US
dc.identifier.wos WOS:000799169200011
dc.institutionauthor Yakut, Emrullah
dc.language.iso tr en_US
dc.publisher İstanbul Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü en_US
dc.relation.ispartof Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi en_US
dc.relation.publicationcategory Makale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanı en_US
dc.rights info:eu-repo/semantics/openAccess en_US
dc.subject Şâhnâme, Şerîfî-i Âmidî, Medhî, Zerdüşt, çeviribilim en_US
dc.title Türkçe Şâhnâme Tercümeleri ve Zerdüşt'ün Tercümelerde Uğradığı Dönüşüm en_US
dc.type Article en_US
dc.wos.citedbyCount 0
dspace.entity.type Publication
relation.isAuthorOfPublication 0a1fb79c-71e1-4de9-948e-556430bbf8dd
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery 0a1fb79c-71e1-4de9-948e-556430bbf8dd
relation.isOrgUnitOfPublication 772e3c30-983f-465e-85f0-72c412f2a7b5
relation.isOrgUnitOfPublication.latestForDiscovery 772e3c30-983f-465e-85f0-72c412f2a7b5

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
2021.12 - Türkçe Şâhnâme Tercümeleri ve Zerdüşt’ün Tercümelerde Uğradığı Dönüşüm [TUDED C.61, S.2, ss. 723-745].pdf
Size:
384.02 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Şehname Tercümelerinde Zerdüşt

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.44 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: