MAÜ GCRIS Standart veritabanının içerik oluşturulması ve kurulumu Research Ecosystems (https://www.researchecosystems.com) tarafından devam etmektedir. Bu süreçte gördüğünüz verilerde eksikler olabilir.
 

Zazakî de standartîzekerdişê termê huqûqî

No Thumbnail Available

Date

2024

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Open Access Color

OpenAIRE Downloads

OpenAIRE Views

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Events

Abstract

Bu çalışmada hukuk mesleki terimleri Zazaca dialetiği üzerine bazı tespitlerde bulunulmuştur. Zazaca dialektiğinde mesleki sözcükler terminolojisin üzerine pek çalşma gerçekleştirilmemiştir bu sebeple hukuk sözlüğü üzerine bir çalışma yapılması ihtiyacı görülmüştür. Bu çalışmanın amacı zazaca hukuk terimleri üzerine terminolojik bir çalışma gerçekleştirmektir. Terimler her dilde farklı şekillerde karşılık bulmuşken Zazaca dilinde hukuk sözlüğü üzerine henüz bir çalışma gerçekleştirilmemiştir. Bu çalışma kendi içerisinde bir çok dildeki karşılıklarını karşılaştırarak istifade etmiştir. Bu çalışma her bir terimsel sözcük üzerine Kurmançca, Türkçe, ve İngilizce dillerindeki sözcüklerin neler oldukları tespit etmek ve bu sözcükleri Zazaca dilinde karşılayabilecek sözcükleri bulup önermektir. Bu çalışma önceliğine Mezopotamya Vakfı ve Diyarbakır Barosunun ortaklaşa Kurmaçca hukuk terimleri sözlüğü alanında yazılmış olan ''Ferhenga Têgihên Huqûqî'' almaktadir. Buradan sözcükler, sıralanış ve diğer dillerdeki karşılıkları alınmıştır. Daha sonra Zazaca kaynakça ve sözlüklerden bu kelimelerin karşılıklarını bulma çalışması yapılmış. Her sözcük içn bir paragraf içerisinde açıklama, cümle içinde kullanma ve öteki alternatifler gösterilmiştir. Zazacaya çevrilen bu sözcükler son bölümde tablo şeklinde gösterilmiştir.
In this study, some determinations were made on the Zazaki dialect of legal professional terms. Not much work has been done on professional terminology in the Zaza dialect, so there was a need to conduct a study on the legal dictionary. The aim of this study is to carry out a terminological study on Zaza legal terms. While the terms have different meanings in every language, no study has yet been carried out on the law dictionary in Zazaki language. This study benefited from comparing its equivalents in many languages. This study aims to identify the words in Kurmanji, Turkish and English languages on each terminological word and to find and suggest words that can correspond to these words in Zazaki. The priority of this study is 'Ferhenga Têgihên Huqûqî', which was written jointly by the Mesopotamia Foundation and Diyarbakır Bar Association in the field of Fictional legal terms dictionary. The words, their order and their equivalents in other languages were taken from here. Later, an effort was made to find the equivalents of these words from Zazaki bibliographies and dictionaries. For each word, an explanation, use in a sentence and other alternatives are shown in a paragraph. These words translated into Zazaki are shown in the form of a table in the last section.

Description

Keywords

Hukuk, Law

Turkish CoHE Thesis Center URL

Fields of Science

Citation

WoS Q

Scopus Q

Source

Volume

Issue

Start Page

End Page

297