MAÜ GCRIS Standart veritabanının içerik oluşturulması ve kurulumu Research Ecosystems (https://www.researchecosystems.com) tarafından devam etmektedir. Bu süreçte gördüğünüz verilerde eksikler olabilir.
 

Mem Û Zîn'in Kürtçe Gerşuni El Yazmalarının Metin Kritiği, Tahlili ve Transliterasyonu

No Thumbnail Available

Date

2024

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Open Access Color

OpenAIRE Downloads

OpenAIRE Views

Research Projects

Organizational Units

Organizational Unit
Syriac Language and Culture Programme / Süryani Dili ve Kültürü Programı
Süryani Dili ve Kültürü çalışmaları hakkında araştırma yapan ve bu amaç doğrultusunda öğrenci yetiştiren, Türkiye’deki tek ve öncü kurum olan Anabilim Dalımız 2010 yılında kurulmuştur. Anabilim dalımızın eğitim-öğretim kadrosu 1 profesör, 1 yardımcı doçent ve 2 öğretim görevlisinden oluşmaktadır. Bu bölümün ana hedefi Süryani dilini, edebiyatını, tarihii ve kültürünü disiplinler arası tarzda araştırarak tanıtmaktır. Bu amaç doğrultusunda eğitim-öğretim ve araştırma faaliyetlerinde bulunmak suretiyle öğrencilerin akademik anlamda yetkinlik kazanmasına yardımcı olmayı hedeflemektedir. Öğrenimleri süresince öğrencilere Anabilim Dalının oldukça zengin kaynakları kullanılarak teorik bilgi ve becerileri kazandırılır. Birçok bilim insanın katıldığı konferanslar ve seminerlerin yanı sıra, bölüm mensuplarının sunduğu konuşma ve tebliğlerle verilen eğitimin içeriği zenginleştirilmektedir. Bu amaçla Batı ve Doğu dünyasının yazınsal eserleri, akımları ve kuramları yakından incelenmekle birlikte, dili bütün bileşenleriyle olabildiğince kapsamlı bir şekilde ele almak hedeflenmektedir. Edebiyat tarihi ve metin çözümlemelerinin yanı sıra yazınsal dil çözümlemesi, dilbilim, çeviri, dil-kültür-birey ilişkisi ve kültürel çalışmaları da içeren bir program sunulmaktadır. Öğrencilere kapsamlı, karşılaştırmalı, analitik ve eleştirel düşünebilme yetilerinin kazandırılması, onların toplumsal olguları inceleme ve tartışma yöntemlerini geliştirebilen ve her şeyden önce sorgulayabilen bireyler olarak topluma kazandırılmasına önem verilmektedir. Ayrıca öğrencileri içinde bulundukları akademik ortamda okuma, yazma ve araştırma konularında desteklemek için derslerimiz bulunmaktadır. Süryani Edebiyatının önemli eserleri belli bir düzen içinde incelenip, kuramsal bilgiler ile desteklenmektedir. Yürütülen programın eğitim-öğretim dili Türkçedir. Hali hazırda tezli yüksek lisans öğrencileri mevcuttur. Programdan mezun olanlar uzman Süryolog unvanı alacaktır. Süryani Dili ve Kültürü Bölümü mezunları, mesleki açıdan ülkemizin gereksinimlerine uygun nitelikte, uluslararası ve kültürel yönden donanımlı bireyler olarak başta akademi olmak üzere toplumun farklı sektörlerinde hizmet verebilmektedirler.
Organizational Unit
Department of Gastronomy and Culinary Arts / Gastronomi ve Mutfak Sanatları Bölümü
Günümüzde, tüketiciler sağlıklı ve güvenli yiyecek-içecekler tüketmek istemekte, yine ülkemiz açısından çok önemli olan turizm sektöründe turist tercihlerinde tarihi ve kültürel miras ile çeşitli sanatsal ve kültürel aktivitelere doğru önemli bir eğilim görülmektedir. Bu eğilim kapsamında gastronomik değerlere ilgi her geçen gün artmaktadır. Bu bağlamda Gastronomi ve Mutfak Sanatları Bölümü sağlıklı ve güvenli yiyecek içecek üretimi ve gastronomi turizmi faaliyetlerinin geliştirilmesi ve güçlendirilmesinde, mevcut kültürel değerlerimizin gelecek nesillere aktarılmasında önemli bir işlevi üstlenmektedir. Gastronomi ve Mutfak Sanatları Bölümünün amacı, yiyecek ve içecek sektörüne mutfak şefi ve yönetici olmaya aday, sağlıklı ve güvenli yiyecek içecek üretebilen, yerel yeme-içme kültürünü yaşatan, mevcut değerleri ortaya çıkaran, ulusal ve uluslararası mutfaklardan örnekleri sunabilecek gastronom ve yöneticiler yetiştirerek sektörde eksikliği hissedilen, nitelikli, eğitimli, lisan bilen eleman sayısının artmasına katkı sağlamaktır.

Journal Issue

Events

Abstract

Klasik Kürt Edebiyatı'nın başyapıt eserlerinden 'Mem û Zîn' mesnevisi/destanı, birçok kültürde tanınmış ve birçok dile çevrilmiş bir eserdir. Bu eserin Kürtçe Gerşuni varyantında yazılmış ve Arapça tercümesi yapılmış nüshaları, Berlin Devlet Kütüphanesi 'Sekiz Nolu Bölgesel Meselelerde Kurdo-Süryani Faaliyetleri' koleksiyonunda yer almaktadır. Bu el yazmaları, Süryaniler ile Kürtler arasındaki edebiyat, tarih ve diğer alanlarda birbirleriyle olan etkileşimi gösteren önemli bir kanıt niteliği taşımaktadır. Mezopotamya mozaiği olarak nitelendirilebilecek Mardin ilinde Süryanice, Arapça ve Kürtçe dillerini konuşan halkların bir arada yaşaması kültürel etkileşimin sürdürülmesine olanak sağlamaktadır. Mardin Artuklu Üniversitesi bünyesinde Türkiye'de Yaşayan Diller Enstitüsü, Süryani Dili ve Kültürü, Kürt Dili ve Kültürü ile Arap Dili ve Kültürü Anabilim Dalları açılmış olması, öğretim elemanlarının ve öğrencilerin disiplinler arası çalışma yapmasına olanak tanımaktadır. 'Mem û Zîn'in Kürtçe Gerşuni El Yazmalarının Metin Kritiği, Tahlili ve Transliterasyonu' isimli çalışmamız/araştırmamız, disiplinlerarası bir çalışmayı gerekli kılmaktadır. Çalışmamız dört bölümden oluşmaktadır: Birinci Bölüm: Mem 'u Zîn'in kültürel önemi, belli başlı nüshaları ile Berlin Devlet Kütüphanesindeki Mem û Zîn el yazmalarının tanıtımı ve Müstensih Eremya Şamir hakkında bilgiler verilecektir. İkinci Bölüm: Gerşunografi, Kürtçe Gerşuni literatürü ve Süryanice, Arapça ve Kürtçe dillerinin fonolojisi ve ortografisi hakkında özet bilgiler sunulacaktır. Üçüncü Bölüm: Sachau 344 ve Sachau 341 nolu el yazmalarının metin kritiği ve tahlili yapılacaktır. Dördüncü Bölüm: Sachau 344 ve Sachau 341 nolu el yazmalarının transliterasyonu yapılacaktır. Bu çalışmamızın neticesinde Süryani alfabesinin Kürtçe metin yazımında elverişli olup olmadığı tetkik edilmiş olacaktır. Anahtar Kelimeler: Mem û Zîn, Gerşuni, Kürtçe Gerşuni, Sachau 344, Sachau 341.
One of the masterpieces of classical Kurdish literature, the masnavi/poem 'Mem û Zîn' has been recognized in many cultures and translated into many languages. Copies of this work, written in the Kurdish Garshuni variant and translated into Arabic, are included in the Berlin State Library's collection 'Kurdo-Syriac Activities in Regional Matters, Number Eight'. These manuscripts are important evidence of the interaction between Assyrians and Kurds in literature, history and other fields. The coexistence of Syriac, Arabic and Kurdish-speaking peoples in Mardin province, which can be characterized as the mosaic of Mesopotamia, enables cultural interaction to continue. The fact that the Institute of Living Languages in Turkey, the Departments of Syriac Language and Culture, Kurdish Language and Culture, and Arabic Language and Culture have been opened within Mardin Artuklu University allows faculty members and students to conduct interdisciplinary studies. Our study/research titled 'Textual Criticism, Analysis and Transliteration of the Kurdish Garshuni Manuscripts of Mem û Zîn' necessitates an interdisciplinary study. Our study consists of four parts: Chapter One: The cultural importance of Mem 'u Zîn, the main copies of Mem 'u Zîn, the introduction of the Mem û Zîn manuscripts in the Berlin State Library, and information about the Müstensih Eremya Şamir will be given. Part Two: A brief overview of Gershunography, Kurdish Garshuni literature, and the phonology and orthography of the Syriac, Arabic and Kurdish languages. Section Three: Textual criticism and analysis of manuscripts Sachau 344 and Sachau 341. Chapter Four: Transliteration of Sachau 344 and Sachau 341. As a result of this study, it will be examined whether the Syriac alphabet is suitable for writing Kurdish texts. Keywords: Mem û Zîn, Garshuni, Kurdish Garshuni, Sachau 344, Sachau 341.

Description

Keywords

Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Eastern Linguistics and Literature

Turkish CoHE Thesis Center URL

Fields of Science

Citation

WoS Q

Scopus Q

Source

Volume

Issue

Start Page

End Page

289