MAÜ GCRIS Standart veritabanının içerik oluşturulması ve kurulumu Research Ecosystems (https://www.researchecosystems.com) tarafından devam etmektedir. Bu süreçte gördüğünüz verilerde eksikler olabilir.
 

Determination of Trace Manganese Contents in Real Samples and Interference Studies by Combining Coated Magnetic Nanoparticle-Assisted Solid-Phase Microextraction With Slotted Quartz Tube-Flame Atomic Absorption Spectrometry

No Thumbnail Available

Date

2025

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Springer

Open Access Color

OpenAIRE Downloads

OpenAIRE Views

Research Projects

Organizational Units

Organizational Unit
Department of Applied English and Translation / Uygulamalı İngilizce ve Çevirmenlik Bölümü
Küreselleşmenin etkisiyle her geçen yıl ülkeler ve kültürler arası etkileşim daha da artmakta ve yakınlaşma da çeviri ve çevirmenin önemini daha görünür kılmakta. Uygulamalı İngilizce ve Çevirmenlik Programının hedefi, öğrencilerin çeviriyle ilgili akademik ve iş hayatlarında başarılı olabilmeleri, İngilizcenin iletişim aracı olarak kullanıldığı farklı çevrelerde kendilerini ifade edebilmeleri, bilgi alışverişinde bulunabilmeleri için öğrencilere gerekli olan dil becerilerini kazandırmak ve farklı sektörlerde çeviri yapabilecek alanında uzman nitelikli çevirmenler yetiştirmektir. Bu program mezunları çeviri yapacağı dilde yazılı edebi eserleri, metinleri, bilimsel makaleleri, gazete ve dergileri, siyasi, hukuki, ekonomik, teknik ve diğer türdeki eserleri çevirecek yeteneklere sahip olur.
Organizational Unit
Department of Medical Services and Techniques / Tıbbi Hizmetler ve Teknikleri Bölümü
İlk ve Acil Yardım Programının amacı; dünyada ve ülkemizde gelişmekte olan acil tıp sistemi içerisinde hizmet verebilecek bilgi, beceri ve deneyimlerle donatılmış, ahlaki ve deontolojik değerlere uygun davranış sergileyen, gelişmeleri takip edebilen, çağdaş ve bilimsel düşünebilen meslek üyeleri yetiştirmek; hastane öncesi acil sağlık hizmetlerinde, sağlık sorunlarını en iyi şekilde saptayıp çözebilecek yeterliliğe ulaşmış, hasta ve yaralılara temel ve ileri yaşam desteği verebilen, her türlü sistem travmasını tanıyıp uygun acil yaklaşımı yapabilen; hastane öncesi acil müdahale hizmetlerini profesyonelce verip, ardından hasta ve yaralıların esas tedavisi yapılıncaya kadar geçen süre içerisinde gerekli merkezlere uygun koşullarda taşınmasını, yaşam kurtarıcı ve sakat kalmayı önleyici tıbbi müdahale olanakları sağlayabilecek sağlık personeli yetiştirmektir. Ayrıca, dikkatli, soğukkanlı ve sorumluluk duygusu güçlü, başkaları ile iyi iletişim kurabilen, hastanın durumunu ve çevresini inceleyerek, yakınlarından bilgi alarak sorununu belirleyen, hastanelerin acil servis bölümünde ilk yardım görevi yapan, gerektiğinde ambulans sürücülüğü de yapan nitelikli tekniker yetiştirmektir.
Organizational Unit
Department of Persian Language and Literature / Fars Dili ve Edebiyatı Bölümü
Geleceğin Fars Dili ve Edebiyatı uzmanlarını modern araştırma teknikleriyle donatmak, bu tekniklerin uygulanmasını sağlamak, çağdaş yöntemlerle hazırlanmış çalışmalara zemin hazırlamak ve Fars Dili ve Edebiyatı araştırmacısı ile üniversiteler için bu alanda öğretim üyeleri yetiştirmek temel amacımızdır. Ayrıca, Fars Dili ve Edebiyatı alanında arşiv, müze ve kütüphane gibi kurumların uzman ve araştırıcı ihtiyacını karşılamak ve bilimsel araştırmalar yaptırmak da amaçlarımız arasındadır. Fars Dili ve Edebiyatı Bölümü, sadece bu bölümü seçmiş olanlar için değil, yardımcı disiplin olarak diğer alanlar için de Fars dili ve edebiyatı bilimine dair sürekli bir ilgi uyandırmayı ve bunu canlı tutmayı da amaçlamaktadır.

Journal Issue

Events

Abstract

This study aimed to propose a sensitive analytical method to determine trace levels of manganese by combining magnetic nanoparticle (MNP)-assisted solid-phase microextraction (SPME) with slotted quartz tube flame atomic absorption spectrometry (SQT-FAAS). MNP was used as an absorbent in the extraction processes, univariately optimizing parameters such as pH, buffer volume, MNP amount, eluent concentration and volume, mixing type and duration, and interaction time to improve extraction efficiency. The limits of detection and quantification values for the developed MNP-SPME-SQT-FAAS method were identified as 108 and 359 μg/dm3, respectively. The coefficient of determination, percentage relative standard deviation, and percentage recovery values were also calculated as 0.9995, 3.84, and 96.73, respectively. As a result, the developed MNP-SPME-SQT-FAAS method improved the detection power of the traditional FAAS method by 16.91-fold. This method is the first to accurately and sensitively determine trace manganese content in nut samples. The developed MNP-SPME-SQT-FAAS method was confirmed that have a high sensitivity to determine the trace amounts of manganese and displayed potential applicability for real samples. © Springer-Verlag GmbH Austria, part of Springer Nature 2025.

Description

Keywords

Interference Studies, Manganese, Mnp, Real Samples, Spme, Sqt-Faas

Turkish CoHE Thesis Center URL

Fields of Science

Citation

WoS Q

Q3

Scopus Q

Q2

Source

Monatshefte fur Chemie

Volume

156

Issue

4

Start Page

381

End Page

391